Warum sammle ich eigentlich Schokoladenverpackungen?

Begonnen habe ich die Sammlung ca. 1984 mit einem ersten Papier der Marke Brandt mit Osterhasen.

Wahrscheinlich hat mich das so fasziniert, dass ich daraufhin in sämtlichen DDR-Geschäften nach den verschiedenen Motiven Ausschau gehalten habe.

Stück für Stück hat sich nun die Sammlung entwickelt.


Why do I collect chocolate wrappers?

I started collecting around 1984 with the first wrapper of Brandt´s Easter Bunny.

Probably, this design fascinated me so much that I started looking for different motives in all the different kinds of stores in the GDR.

Piece by piece, the collection has been growing until now.

Wie sammle ich / How I collect

     

Welche Kriterien müssen erfüllt sein?

Ursprünglich hatte ich mich auf die Standard 100 Gramm Tafel mit Papierverpackung festgelegt.

In den letzen Jahren ging jedoch der Trend zu immer größeren (200g - 300g) Tafeln oder auch zu kleineren (75g) Tafeln. So beschloss ich, auch diese mit in die Sammlung aufzunehmen.

Einige Hersteller haben in letzter Zeit von der "Alufolie plus Papier" auf eine reine "Kunststoff-Folienverpackung" gewechselt.

Auch diese Verpackungen sammle ich mit.

Ich sammle jedoch KEINE Verpackungen aus Pappe (Karton). Diese nutze ich zum Tauschen mit anderen Sammlern.

What are my criteria for collecting a wrapper?

Originally, I collected only the standard 100 gram bar wrappers with paper packaging.

In recent years, however, the bars became bigger and bigger (200g - 300g) or smaller (75g). So I decided to make them part of my collection, too.

To save raw materials, some manufacturers have started to switch from the "aluminium and paper" to a pure "plastic wrapper".

So I´m also collecting these kinds of wrappers today.

I don´t collect wrappers wich are made of cardboard. I use these wrappers for exchange with other collectors.

Kuriositäten? - die gibt es !

Nach dem Vergleichen der verschiedenen Motive kam ich zu der Erkenntnis, dass es ja einen Zweck haben muss, warum zum Beispiel bei zwei augenscheinlich gleichen "Milka" Papieren plötzlich auf dem einen 2 Tannen fehlen?!

Auch der Druckfehlerteufel hat manchmal zugeschlagen, was bei DDR-Produktionen öfter der Fall war.

Oddities? - Oh yes!

After comparing different motives, I came to the conclusion that there must be a reason why there were suddenly 2 pines missing on two "Milka" wrappers which looked exactly the same on the first look!

Also misprints are existing, which concerned particularly productions from the GDR.

   
zwei Tannen rechts fehlen / two pines on the right side are missed  

Wer sammelt mit?

Mittlerweile habe ich viele Freunde, Bekannte, Verwandte und Arbeitskollegen, die fleißig mitsammeln.

Da bringt jeder was aus dem Urlaub mit bzw. schaut schon selbstständig nach "Besonderem" im Supermarkt.

Manchmal bekomme ich die Tafeln sogar mit Inhalt, den ich aber aufgrund der Menge unmöglich selber essen kann - auch wenn ich wollte.

Besonders stolz bin ich auf einige "ALTE STÜCKE", die immer mal wieder irgendwo auftauchen.


Vielen Dank an Ulrich aus Sachsen und Claudia aus der Schweiz, die mir 2017 mit ihren Sammlungen geholfen haben, meine Sammlung zu vergrößern!

Who helps collecting?

By now, I have many friends, relatives and colleagues who help me collecting diligently.

Everyone brings wrappers from their holidays or looks for something "special" in the supermarket.

Sometimes I get the wrappers with the chocolate bars still inside. It´s more that I can eat by myself.

I´m particularly proud of "OLD PIECES" which re-appear somewhere from time to time.


Many thanks to Ulrich from Saxony an Claudia from Swizerland who helps me with their collections to enlarge my collection in 2017!